WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0

00:04.323 --> 00:08.389
CHƯƠNG 8
COCO TRONG TÂM TƯỞNG CỦA KARL

00:13.392 --> 00:14.702
Mademoiselle Chanel.

00:17.932 --> 00:21.556
Tôi ngưỡng mộ cô gái Coco trẻ tuổi,
bởi vì cô không được may mắn ngay từ khi bắt đầu

00:21.846 --> 00:24.799
mà lại đạt được những thành tựu to lớn như vậy,
đó là một điều tuyệt vời.

00:24.919 --> 00:27.788
Tôi ngưỡng mộ vô cùng
cô gái nhỏ

00:27.908 --> 00:31.502
bởi vì cô không được học hành,
gia đình cực kỳ nghèo,

00:31.622 --> 00:33.861
cha lại không ở bên, không có gì cả.

00:34.705 --> 00:37.326
Tôi cho rằng,
xuất phát điểm của cô ấy bằng không

00:37.446 --> 00:40.225
vì vậy những gì cô ấy đã đạt được
thật tuyệt vời.

00:45.027 --> 00:47.409
Tôi nghĩ rằng các nữ tu
đã cực kỳ tàn nhẫn,

00:47.529 --> 00:48.907
môi trường sống lúc đó hẳn là rất tệ.

00:49.027 --> 00:50.704
Khu vệ sinh tồi tàn,

00:50.824 --> 00:52.037
những món ăn kinh khủng.

00:52.157 --> 00:53.758
Lạnh lẽo suốt mùa đông.

00:53.878 --> 00:58.011
Tất cả thật đáng sợ, những hình phạt,
phải cầu nguyện vào những khung giờ không tưởng.

00:58.131 --> 01:00.523
Ai cũng tự hỏi rằng những đứa trẻ làm thế nào để vượt qua
vì đã có thể mắc rất nhiều bệnh,

01:00.561 --> 01:03.351
nhiễm lạnh, cảm cúm,
viêm phổi và vô vàn bệnh khác.

01:03.471 --> 01:04.862
Một môi trường quá khắc nghiệt.

01:06.809 --> 01:09.954
Sự nghiệp của Coco,
chẳng phải là sau một đêm mà có.

01:10.074 --> 01:13.601
Yếu tố làm nên thành công phải nhắc đến đầu tiên là
sức hút của cô ấy.

01:13.721 --> 01:16.522
Cô ấy hẳn có sức quyến rũ và khát khao,

01:16.642 --> 01:19.462
tôi nghĩ cô ấy đã có
một tuổi trẻ đam mê nồng nhiệt,

01:19.582 --> 01:21.062
mà không phải ai cũng có.

01:21.182 --> 01:23.788
Chanel,
cô gái mang trong mình sức hấp dẫn không thể cưỡng lại.

01:24.629 --> 01:26.636
Chanel,
cô gái mang trong mình cá tính bản nguyên.

01:26.756 --> 01:28.560
Là định nghĩa của khí chất thanh lịch.

01:31.053 --> 01:33.151
Những điều này thể hiện qua các bức ảnh của cô

01:33.271 --> 01:35.211
vẻ đẹp dữ tợn với rất nhiều tóc,

01:35.331 --> 01:37.330
vầng trán rất thấp, lông mày rậm rạp.

01:37.450 --> 01:40.528
Cô ấy giống như một Audrey Hepburn vùng nông thôn

01:40.648 --> 01:42.738
và cô ấy mặc những bộ trang phục
tương đối đơn giản,

01:42.858 --> 01:44.386
gần giống như một nữ gia sư.

01:44.506 --> 01:45.614
Nhưng chẳng có gì kỳ quặc cả,

01:45.734 --> 01:48.812
nó còn thanh lịch hơn
những phù phiếm rẻ tiền

01:48.932 --> 01:50.123
của vải satin diêm dúa.

01:50.243 --> 01:52.449
Chẳng cần
cầu kỳ như trồng cả khu vườn trên tóc,

01:52.569 --> 01:53.834
điều đó thật kỳ quặc.

01:53.954 --> 01:56.469
Khoác lên mình một bộ trang phục nhỏ, nhẹ,

01:56.589 --> 01:58.529
mềm mại, điểm xuyết duy nhất một sợi lông vũ

01:58.649 --> 02:00.963
là một hành động can đảm trong thời kỳ bấy giờ.

02:02.407 --> 02:03.732
Một thời kỳ khủng khiếp.

02:03.852 --> 02:05.072
Bạn phải sinh tồn,

02:05.192 --> 02:07.416
dù được cho là thời kỳ tươi đẹp của châu Âu (Belle Époque),

02:07.536 --> 02:08.952
nhưng nó thật bần hàn.

02:09.072 --> 02:11.763
Mọi thứ khó khăn hơn rất nhiều
với những phụ nữ muốn thành công vào thời kỳ đó

02:11.883 --> 02:13.003
so với ngày nay.

02:13.123 --> 02:13.902
Thành công lúc bấy giờ cấp thiết vô cùng,

02:14.022 --> 02:16.968
vì nó giúp khẳng định rằng người đó có chỗ đứng trong xã hội.

02:17.088 --> 02:19.923
Điều này dường như một lẽ thường,
điều nên làm và đáng ngưỡng mộ.

02:20.043 --> 02:21.723
Cá nhân mà nói, tôi hiểu Coco Chanel.

02:21.843 --> 02:23.643
Tôi hiểu cả sự không cam lòng của cô ấy,
mọi điều,

02:23.763 --> 02:26.833
bởi vì nếu cô ấy đạt được
thành tựu trong đời,

02:26.953 --> 02:29.589
thì đó cũng là một khúc ca khải hoàn
cho sự vượt lên số phận, xuất thân của cô,

02:29.709 --> 02:33.235
công lao là của chính Coco
khi đã không để ai cản bước mình.

02:33.355 --> 02:35.668
Nó đã cho cô sức mạnh
để làm nên huyền thoại.

02:35.788 --> 02:38.566
Cô được tôi rèn nên từ những huyền thoại.

02:38.686 --> 02:39.696
Nhưng cô nói đúng.

02:39.816 --> 02:41.548
Bạn chẳng nợ ai sự thật cuộc đời mình.

02:42.342 --> 02:43.764
Cô đã tạo ra một "bức tranh"

02:43.884 --> 02:47.576
và cô thích thú rằng thế hệ sau
cũng có ở trong đó.

02:47.696 --> 02:49.245
Bây giờ chúng ta nói,
“không phải như vậy,”

02:49.365 --> 02:50.384
nó quan trọng nhường nào?

02:50.504 --> 02:52.054
Kết quả vẫn ở đó.
Hình ảnh luôn ở đó.

02:52.174 --> 02:54.300
Tinh thần vẫn ở đó.
Nó luôn sống mãi.

02:54.420 --> 02:55.317
100 năm sau,

02:55.437 --> 02:57.101
có 300 cửa hàng Chanel
trên toàn thế giới.

02:57.221 --> 02:59.713
Năm 1913 mới chỉ có một cửa hàng duy nhất
ở Deauville.

02:59.833 --> 03:02.132
Thẳng thắn mà nói,
nó quan trọng nhường nào ư?

03:02.252 --> 03:03.782
Cô ấy đã vươn tới một đích đến

03:03.902 --> 03:05.542
mà chẳng ai khác dám dấn thân để thành công.

