WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0

00:08.151 --> 00:12.197
Capítulo 8
Coco según Karl

00:13.329 --> 00:14.639
Mademoiselle Chanel.

00:17.961 --> 00:21.585
Admiro a la joven Coco:
con tan poca suerte al principio

00:21.705 --> 00:24.828
y hacer lo que hizo,
es fantástico.

00:24.948 --> 00:27.817
Confieso que me
inspira mucha admiración:

00:27.937 --> 00:31.531
no recibió casi educación
sus padres eran muy pobres,

00:31.651 --> 00:33.890
y su padre estuvo ausente.

00:34.734 --> 00:37.355
Es decir,
partió de cero.

00:37.475 --> 00:40.254
Por tanto, lo que hizo
es increíble

00:45.056 --> 00:47.438
Creo que las religiosas
eran particularmente malas,

00:47.558 --> 00:48.936
Era un entorno difícil

00:49.056 --> 00:50.733
La higiene debía ser horrible,

00:50.853 --> 00:52.066
y la comida también 

00:52.186 --> 00:53.787
En invierno debía hacer mucho frío.

00:53.907 --> 00:58.040
Los castigos debían ser horribles,
y rezar a horas imposibles.

00:58.160 --> 01:00.552
Es difícil imaginar cómo
sobrevivieron

01:00.590 --> 01:03.380
sin coger resfriados, gripe,
neumonía y otras enfermedades.

01:03.500 --> 01:04.891
Era sórdido

01:06.838 --> 01:09.983
La carrera de Coco
no se hizo en 24 horas.

01:10.103 --> 01:13.630
Lo único que puede explicar su éxito
es su carisma.

01:13.750 --> 01:16.551
Debía tener encanto y gracia,

01:16.671 --> 01:19.491
pienso que tenía mucha
gracia de joven,

01:19.611 --> 01:21.091
y que las otras no tenían

01:21.211 --> 01:23.817
Chanel
tenía algo irresistible.

01:24.658 --> 01:26.665
Una especie de distinción natural.

01:26.785 --> 01:28.589
Una definición de la elegancia.

01:31.082 --> 01:33.180
En las fotos, parece que tuviera

01:33.300 --> 01:35.240
una belleza endiablada y mucho cabello,

01:35.360 --> 01:37.359
la frente baja, las cejas muy marcadas;

01:37.479 --> 01:40.557
Como una Audrey Hepburn rural,

01:40.677 --> 01:42.767
y lo que llevaba era
relativamente sencillo,

01:42.887 --> 01:44.415
casi como de
un ama de llaves.

01:44.535 --> 01:45.643
Pero eso no tiene nada de malo,

01:45.763 --> 01:48.841
es más elegante que las cursilerías
y los adornos baratos

01:48.961 --> 01:50.152
hechos en satén inmundo.

01:50.272 --> 01:52.478
Porque si una mujer no lucía un
jardín en la cabeza,

01:52.598 --> 01:53.863
no estaba bien vista.

01:53.983 --> 01:56.498
Usar algo de paja,

01:56.618 --> 01:58.558
redondo, con solo una pluma,

01:58.678 --> 02:00.992
demostraba entonces una gran valentía.

02:02.436 --> 02:03.761
Era un época terrible.

02:03.881 --> 02:05.101
Había que sobrevivir.

02:05.221 --> 02:07.445
Se dice que era la época dorada,

02:07.565 --> 02:08.981
pero era sórdida

02:09.101 --> 02:11.792
El éxito era mucho más difícil
para una mujer,

02:11.912 --> 02:13.032
que hoy en día.

02:13.152 --> 02:13.931
Había que tener éxito,

02:14.051 --> 02:16.997
demostrar que se había logrado algo.

02:17.117 --> 02:19.952
Es absolutamente normal,
respetable e incluso admirable.

02:20.072 --> 02:21.752
Comprendo a Coco Chanel.

02:21.872 --> 02:23.672
Comprendo su crueldad
perfectamente,

02:23.792 --> 02:26.862
porque para llegar
a donde llegó,

02:26.982 --> 02:29.618
tuvo que triunfar sobre
si misma.

02:29.738 --> 02:33.264
No permitía que
nadie le pasara por encima.

02:33.384 --> 02:35.697
Ella fue clave en la
leyenda que se creó en torno a ella.

02:35.817 --> 02:38.595
Fabricaba leyendas.

02:38.715 --> 02:39.725
Pero tiene razón.

02:39.845 --> 02:41.577
No tenemos que rendir cuentas a nadie.

02:42.371 --> 02:43.793
Ella creó una imagen

02:43.913 --> 02:47.605
y le gustaba la idea
de que se conservase en la posteridad.

02:47.725 --> 02:49.274
Que ahora la gente diga:
así no era,

02:49.394 --> 02:50.413
¿A quién le importa?

02:50.533 --> 02:52.083
El resultado está ahí­.
La imagen está ahí­.

02:52.203 --> 02:54.329
El espíritu está ahí
Continúa viviendo.

02:54.449 --> 02:55.346
Cien años después

02:55.466 --> 02:57.130
hay 300 boutiques Chanel
por el mundo.

02:57.250 --> 02:59.742
Había sólo una
en Deauville en 1913,

02:59.862 --> 03:02.161
Así que,
¿qué importa?

03:02.281 --> 03:03.811
De todos modos, ella hizo algo

03:03.931 --> 03:05.571
que nadie más logró hacer.

